Condiciones generales

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE OUTSTANDING B.V.

Version 2018.1

Cláusula 1. General

  • 1.1 Estas condiciones se aplican a cada oferta y presupuesto, así como a todos los acuerdos celebrados, sea cual sea su nombre, entre Outstanding B.V. y la Otra Parte, a los cuales Outstanding B.V. ha declarado que estas condiciones son aplicables.
  • 1.2 Estos términos y condiciones generales pueden excluirse de forma exclusiva, siempre que se haya acordado expresamente por escrito.
  • 1.3 Cuando estos términos y condiciones generales se refieren a la “entrega (de bienes)”, esto también incluye la prestación de servicios y trabajos de cualquier naturaleza.
  • 1.4 Las condiciones actuales también se aplican a los acuerdos con Outstanding B.V., para cuyo cumplimiento Outstanding B.V. debe contratar a terceros.
  • 1.5 Estos términos y condiciones generales también están redactados para los empleados de Outstanding B.V. y su junta directiva.
  • 1.6 Se rechaza expresamente la aplicabilidad de las condiciones de compra u otras condiciones de la Otra Parte.
  • 1.7 Si en cualquier momento, una o más disposiciones de estos términos y condiciones generales se anulan total o parcialmente, o se declaran nulas, las demás disposiciones de estos términos y condiciones generales seguirán siendo plenamente aplicables. Outstanding B.V. y la Otra Parte entrarán en consulta para acordar nuevas disposiciones en reemplazo de las disposiciones anuladas o nulas, por lo que el objetivo y el significado de las disposiciones originales se tendrán en cuenta en la medida de lo posible.
  • 1.8 Si no hay claridad con respecto a la interpretación de una o más disposiciones de estos términos y condiciones generales, la interpretación debe estar en la “esencia” de estas disposiciones.
  • 1.9 Si surge una situación entre las partes que no esté prevista en estos términos y condiciones generales, esta situación debe evaluarse en el espíritu de estos términos y condiciones generales.
  • 1.10 Si Outstanding B.V. no siempre exige el cumplimiento estricto de estas condiciones, esto no significa que dichas disposiciones no sean aplicables o que Outstanding B.V. perdería de alguna manera su derecho, en otras circunstancias, a exigir el estricto cumplimiento de las disposiciones de estas condiciones.

Cláusula 2. Presupuestos y ofertas.

  • 2.1. Todos los presupuestos y ofertas de Outstanding B.V. son sin compromiso, a menos que la oferta contenga un plazo de aceptación. No vinculan a Outstanding B.V. de ninguna manera, a menos que la oferta expresamente y sin ambigüedades (escrita) determine lo contrario.
  • 2.2 Los diseños, dibujos, modelos, muestras, descripciones, imágenes y similares, así como los anexos y documentos que forman parte de la oferta o están relacionados, siguen siendo, al igual que las herramientas creadas por Outstanding B.V. a este respecto, propiedad de Outstanding B.V. y deberán devolverse a Outstanding B.V. y no podrán copiarse ni entregarse a terceros sin el consentimiento expreso por escrito.
  • 2.3 Un presupuesto u oferta caducará si el producto con el que se relaciona dicho presupuesto u oferta ya no está disponible, esto sin que Outstanding B.V. esté sujeto a ninguna compensación.
  • 2.4 Outstanding B.V. no estará sujeta a sus presupuestos u ofertas si la Otra Parte pudiera razonablemente entender que los presupuestos u ofertas, o una parte de los mismos, contienen un error evidente o un error administrativo.
  • 2.5 Los precios indicados en un presupuesto u oferta no incluyen el IVA, a menos que se acuerde expresamente lo contrario por escrito, excluyendo el embalado, otros impuestos gubernamentales, cualquier coste en el que se incurra en el contexto del acuerdo, gastos de viaje y alojamiento, gastos de envío y administración incluidos.
  • 2.6 Los precios son en fábrica de Outstanding B.V. a menos que se acuerde lo contrario por escrito (correo electrónico, fax o correo postal).
  • 2.7 Si la aceptación (ya sea en cuestiones menores o no) se aparta de la oferta incluida en la oferta o en el presupuesto, Outstanding B.V. no estará vinculada a la misma. El acuerdo entonces no se establecerá de acuerdo con esta aceptación desviada, a menos que Outstanding B.V. indique lo contrario.
  • 2.8 Un presupuesto realizado no obligará a Outstanding B.V. a llevar a cabo una parte del pedido al correspondiente precio establecido. Los presupuestos u ofertas no se aplicarán automáticamente a pedidos futuros.
  • 2.9 El pedido reconocido por Outstanding B.V. se considera una oferta que solo se aceptará después de que se haya conformado por escrito o por correo electrónico de Outstanding B.V. (la llamada confirmación de pedido).

Cláusula 3. Acuerdo

  • 3.1 Los acuerdos solo se establecerán cuando se haya aceptado un pedido reconocido por Outstanding B.V. por escrito (por correo electrónico, fax o correo postal). Si está de acuerdo con el pedido también supone la confirmación de este.
  • 3.2 La confirmación del pedido enviada por Outstanding B.V. a la Otra Parte se considera que refleja de manera completa y precisa el contenido del acuerdo celebrado. Se considera que la Otra Parte está de acuerdo con el contenido de esta confirmación del pedido, a menos que la Otra Parte, en los 8 días posteriores a la fecha de la confirmación del pedido, notifique por escrito a Outstanding B.V que no está de acuerdo con el contenido.
  • 3.3 Si el pedido se corrobora, en los 8 días posteriores a la confirmación del pedido, se realizará un pago por adelantado del 50 % del importe, a menos que se acuerde lo contrario.
  • 3.4 Una vez realizado el anticipo del 50 %, se realizará el pedido.
  • 3.5 Cualquier acuerdo adicional y / o compromiso establecido por los empleados de Outstanding B.V. o en nombre de Outstanding B.V. por otras personas que actúan como representantes, solo obligará a Outstanding B.V. si estos acuerdos y / o compromisos han sido confirmados por escrito (por correo electrónico, fax, o correo postal) por un director autorizado para representar a Outstanding B.V.

Cláusula 4. Plazos de entrega, cambio de contrato y aumento de precio.

  • 4.1 Los plazos de entrega establecidos por Outstanding B.V. comienzan el día en que se estableció el acuerdo, siempre que toda la información requerida por Outstanding B.V. para la ejecución del pedido esté en poder de Outstanding B.V.
  • 4.2 Si se ha acordado o establecido un plazo específico para la finalización de un trabajo específico o para la entrega de bienes específicos, este nunca será un plazo estricto. Al sobrepasar un plazo, la Otra Parte deberá enviar a Outstanding B.V. una notificación escrita de incumplimiento. Se deberá conceder a Outstanding B.V. un plazo razonable para cumplir el acuerdo. Al sobrepasar el plazo de entrega acordado, Outstanding B.V. no será responsable por la pérdida indirecta mencionada en la cláusula 10(5) de estos términos y condiciones generales.
  • 4.3 La entrega y los precios son ajenos a Outstanding B.V. a menos que se acuerde lo contrario por escrito. La Otra Parte está obligada a comprar los bienes en el momento en que se pongan a disposición de la Otra Parte. Si esta se niega a comprar o no proporciona la información o las instrucciones requeridas para la entrega, Outstanding B.V. tendrá derecho a almacenar los bienes por cuenta y riesgo de la Otra Parte.
  • 4.4 Si la Otra Parte solicita que la entrega se realice de una manera diferente a la establecida en el párrafo 3, Outstanding  B.V. podrá facturar los costes asociados a la Otra Parte.
  • 4.5 Outstanding B.V. tendrá derecho a que ciertos trabajos sean realizados por terceros.
  • 4.6 Outstanding B.V. tendrá derecho a ejecutar el acuerdo en diferentes fases y a facturar cualquier parte realizada por separado.
  • 4.7 Si el acuerdo se ejecuta por fases, Outstanding B.V. puede suspender la puesta en marcha de aquellas partes que pertenezcan a la siguiente fase hasta que la Otra Parte haya aprobado los resultados de la fase anterior por escrito.
  • 4.8 Si durante la ejecución del acuerdo, parece que para una correcta ejecución de los mismos es necesario cambiarlo o enmendarlo, las partes de manera oportuna y en consulta mutua llegarán a una enmienda del acuerdo. Si se cambia la naturaleza, el alcance o el contenido del acuerdo, ya sea o no a solicitud o dirección de la Otra Parte, de las instituciones autorizadas, etc. y el acuerdo se modifica cualitativamente y / o cuantitativamente como resultado, esto también podría tener consecuencias dado lo originalmente pactado. Esto significará que la cantidad acordada original podría aumentar o disminuir. Outstanding B.V. presentará un presupuesto por esto por adelantado en la medida de lo posible. Debido a una enmienda al acuerdo, el plazo de ejecución originalmente declarado también podría cambiarse. La Otra Parte acepta la posibilidad de que el acuerdo se modifique, incluido el cambio en el precio y el plazo de cumplimiento.
  • 4.9 Si el acuerdo se modifica, lo que incluye cualquier adición, Outstanding B.V. tendrá derecho a realizar tal cambio una vez que haya sido aprobado por la persona autorizada para este fin dentro de Outstanding B.V. y la Otra Parte haya aceptado el precio y otras condiciones establecidas para la ejecución del acuerdo, que incluye la determinación del tiempo necesario para ejecutar esa etapa. El hecho de no cumplir el acuerdo modificado o de no realizarlo de inmediato no constituye un incumplimiento del contrato por parte de Outstanding B.V. y tampoco brinda a la Otra Parte un motivo para rescindir el acuerdo. Sin que esto resulte en el incumplimiento de Outstanding B.V., esta puede rechazar una solicitud de modificación del acuerdo si esto pudiera tener consecuencias cualitativas y cuantitativas, por ejemplo, para el trabajo o los bienes que se entregarán en ese contexto.
  • 4.10 En caso de que la Otra Parte no cumpla con la ejecución adecuada de todo lo que está obligada a realizar para Outstanding B.V., la Otra Parte es responsable de toda pérdida (incluyendo los costes) directa o indirectamente surgida como resultado por parte de Outstanding B.V.
  • 4.11 Si Outstanding B.V. acuerda un precio fijo con la Otra Parte, esta tendrá derecho en todo momento a aumentar este precio sin que la Otra Parte tenga derecho a rescindir el acuerdo por ese motivo, si el aumento de precio proviene de una autoridad u obligación de conformidad con la ley o los reglamentos, o es causado por un aumento en el precio de las materias primas, salarios, etc. o por diferentes motivos que en el momento de la firma del acuerdo no eran razonablemente previsibles.
  • 4.12 Si el aumento de precio, aparte del resultado de un cambio del acuerdo, es superior al 10 % y se produce en los tres meses posteriores a la celebración del acuerdo, la Otra Parte tiene derecho exclusivamente a depender de la sección del título 5 3 del Libro 6 del Código Civil Holandés para rescindir el acuerdo por medio de una declaración escrita, a menos que Outstanding B.V. esté aún preparada para cumplir el acuerdo de acuerdo con los términos acordados originalmente o si el aumento de precio es el resultado de una autorización u obligación que recae en Outstanding B.V. de conformidad con la ley o si se ha estipulado que la entrega se realice a más tardar tres meses después de la compra.

Cláusula 5. Suspensión, rescisión y rescisión anticipada del contrato.

  • 5.1 Outstanding B.V. tiene derecho a suspender el cumplimiento de las obligaciones o rescindir el acuerdo, si:
    • La Otra Parte no cumple con las obligaciones estipuladas en este acuerdo de manera adecuada, por completo o a tiempo;
    • Después del establecimiento del acuerdo, Outstanding B.V. se da cuenta de las circunstancias que dan motivos para temer que la Otra Parte no cumpla con las obligaciones;
    • En el momento en que se firmó el acuerdo, se solicitó a la Otra Parte que proporcionase seguridad para el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del acuerdo y esta garantía no está disponible o es inadecuada;
    • Si debido a demoras por parte de la Otra Parte, ya no se le puede exigir a Outstanding B.V. que lleve a cabo el acuerdo en las condiciones originalmente acordadas.
  • 5.2 Además, Outstanding B.V. está autorizada a rescindir el acuerdo si ocurren circunstancias que sean de tal naturaleza que el cumplimiento del acuerdo sea imposible, o si de lo contrario se producen circunstancias que son de tal naturaleza que el mantenimiento inalterado del acuerdo no se pueda exigir de manera razonable a Outstanding B.V.
  • 5.3 Si el acuerdo se rescinde, las reclamaciones de Outstanding B.V. a la Otra Parte se harán efectivas inmediatamente y se pagarán. Si Outstanding B.V. incumple sus obligaciones, conservará su derecho a reclamación de conformidad con la ley y el acuerdo.
  • 5.4 Si Outstanding B.V. procede a la suspensión o finalización, Outstanding B.V. no estará en modo alguno obligada a pagar una indemnización por la pérdida y los costes surgidos como resultado.
  • 5.5 Si la terminación es imputable a la Otra Parte, Outstanding B.V. tendrá derecho a una compensación por pérdida, que incluye los costes directos o indirectos derivados de ello.
  • 5.6 Si el Contrato es finalizado antes de tiempo por Outstanding B.V., esta en consulta con la Otra Parte, garantizarán la transferencia de trabajo que aún debe realizarse a un tercero. Esto a menos que la terminación sea imputable a la Otra Parte. Si la transferencia del trabajo incurre en costes adicionales para Outstanding B.V., estos costes se imputarán a la Otra Parte. La Otra Parte está obligada a pagar estos costes dentro del plazo establecido, a menos que la Outstanding B.V. indique lo contrario.
  • 5.7 En el caso de liquidación, (solicitud de) moratoria o quiebra, de embargo, en caso de que no se haya levantado en un plazo de tres meses, con respecto a la Otra Parte, de la reprogramación de la deuda u otra circunstancia como resultado de que la Otra Parte haya perdido el control sobre sus activos, Outstanding B.V. tendrá la libertad de rescindir el contrato con efecto inmediato o de cancelar el pedido o acuerdo sin ninguna obligación por su parte de pagar ninguna compensación o indemnización. En ese caso, las reclamaciones de Outstanding B.V. se harán efectivas inmediatamente y se pagarán por la Otra Parte.
  • 5.8 Si la Otra Parte canceló un pedido realizado, total o parcialmente, los artículos solicitados o preparados para ello, más los gastos de envío y los costes de mano de obra reservados para la ejecución del acuerdo, se facturarán en su totalidad a la Otra Parte, a menos que la cancelación tenga lugar dentro del plazo indicado en la cláusula 3(3) de estos términos y condiciones generales.

Cláusula 6. Fuerza mayor.

  • 6.1. Outstanding B.V. no está obligada a cumplir ninguna obligación con la Otra Parte si se le impide que lo haga como resultado de una circunstancia que no es su culpa o por la cual es responsable de conformidad con la ley, un acto legal u opinión común.
  • 6.2 La fuerza mayor en estos términos y condiciones generales significa, además de lo incluido en la legislación y la jurisprudencia, todas las causas externas, ya sean previstas o no, que estén fuera del control de Outstanding B.V. pero como resultado de lo cual Outstanding B.V. no pueda para cumplir con sus obligaciones, que incluyen huelgas en la compañía de Outstanding B.V. o un tercero. Outstanding B.V. también tiene derecho a depender de la fuerza mayor si la circunstancia que impide el cumplimiento del acuerdo (posterior) comienza después de que Outstanding B.V haya cumplido con su obligación.
  • 6.3 La fuerza mayor incluye pero no se limita a: guerra, disturbios y hostilidades de cualquier naturaleza, bloqueo, boicot, desastre natural, epidemias, falta de materias primas, impedimentos e interrupciones de las opciones de transporte, restricciones o prohibiciones de importación y exportación. Causado por medidas, legislación o decisiones de organismos internacionales, nacionales y regionales (gobierno).
  • 6.4 Durante el tiempo que continúe la fuerza mayor, Outstanding B.V. puede suspender las obligaciones del acuerdo. Si este período dura más de dos meses, cada una de las partes tendrá derecho a rescindir el acuerdo sin que sea responsable de pagar una indemnización por la pérdida a la Otra Parte. 

     

  • 6.5 En la medida en que en el momento del inicio de la fuerza mayor, Outstanding B.V. haya realizado parcialmente su acuerdo en parte o sea capaz de realizarlo, y la parte realizada o por realizar, respectivamente, tenga un valor independiente, Outstanding B.V. tendrá derecho a facturar La parte ya realizada o por realizar, respectivamente, por separado. La Otra Parte está obligada a pagar esta factura como si hubiera un acuerdo por separado.

Cláusula 7. Gastos de recaudación y de pago

  • 7.1 La entrega de los servicios debe pagarse en los 8 días a partir de la fecha de la factura, de la manera que indique Outstanding B.V. en la moneda indicada en la factura, a menos que Outstanding B.V. indique lo contrario por escrito. Outstanding B.V. tendrá derecho a facturar periódicamente. 
  • 7.2 Si la Otra Parte no paga la factura a tiempo, estará en incumplimiento por ley por lo que deberá intereses del 1 % al mes, a menos que el interés legal sea mayor, en cuyo deberá pagar el interés legal. El interés sobre la suma adeudada y pagadera se calculará desde el momento en que la Otra Parte esté en incumplimiento hasta el momento en que la cantidad adeudada se pague por completo. 
  • 7.3 Outstanding B.V. tendrá derecho a aplicar los pagos efectuados por la Otra Parte en primera instancia para liquidar los gastos, posteriormente para liquidar los intereses atrasados y, finalmente, para liquidar la suma principal y los intereses devengados. 
  • 7.4 Outstanding B.V. podrá, sin estar en incumplimiento como resultado, rechazar una oferta de pago si la Otra Parte indica un pedido diferente para la asignación del pago. Outstanding B.V. puede rechazar el pago total de la suma del principal si los intereses en mora, los intereses devengados y los gastos de cobro no se pagan al mismo tiempo. 
  • 7.5 La Otra Parte nunca tendrá derecho a compensar la cantidad que debe a Outstanding B.V. 
  • 7.6 Las objeciones al importe de la factura no suspenden la obligación de pago. La Otra Parte que no puede beneficiarse de la sección 6.5.3 (artículos 231 a 247 del Código Civil Holandés del Libro 6) tampoco tendrá derecho a suspender el pago de una factura por ningún otro motivo. 
  • 7.7 Si la Otra Parte incurre en impago o infringe el cumplimiento (inmediato) de sus obligaciones, todos los costes razonables para obtener el pago extrajudicial correrán a su cargo. Los gastos extrajudiciales se calculan sobre la base de la práctica holandesa estándar de cobro de deudas, actualmente el método de cálculo de acuerdo con el Informe Voorwerk II. Sin embargo, si Outstanding B.V. ha incurrido en costes más altos para obtener el cobro que fueron razonablemente necesarios, podrá solicitar que se le reembolsen los costes en los que realmente haya incurrido. Cualquier gasto legal y de ejecución incurrido también se recuperará de la Otra Parte. La Otra Parte también pagará intereses sobre los costes por cobrar. 
  • 7.8 La Otra Parte está obligada al primer requerimiento de Outstanding B.V. y a su satisfacción a proporcionar seguridad para el cumplimiento de todas sus obligaciones de conformidad con el acuerdo.

Cláusula 8. Reserva de dominio

  • 8.1 Todos los bienes entregados por Outstanding B.V. dentro del marco del acuerdo siguen siendo propiedad de Outstanding B.V. hasta el momento en que la Otra Parte haya cumplido adecuadamente todas las obligaciones en virtud del(los) acuerdo(s) suscrito con Outstanding B.V. 
  • 8.2 Los bienes entregados por Outstanding B.V. que, de conformidad con el párrafo 1, están sujetos a la reserva de dominio, no pueden venderse y nunca pueden usarse como instrumentos de pago. La Otra Parte no tiene derecho a comprometer los bienes sujetos a la reserva de dominio o a gravarlos de otra manera. 
  • 8.3 La Otra Parte siempre debe hacer todo lo que razonablemente pueda esperarse de la Otra Parte para garantizar los derechos de propiedad de Outstanding B.V. 
  • 8.4 Si terceros imponen un adjunto a los bienes entregados sujetos a la reserva de dominio o el deseo de establecer o ejecutar derechos con respecto a los mismos, la Otra Parte estará obligada a notificarlo a Outstanding B.V. de inmediato. 
  • 8.5 La Otra Parte se compromete a asegurar los bienes entregados sujetos a la reserva de dominio y a mantenerlos asegurados contra incendios, explosiones y daños por agua, así como contra robo, y poner la póliza de seguro a disposición de Outstanding B.V. para su inspección si así lo solicitase. En el caso de cualquier pago en virtud de un seguro, Outstanding B.V. tendrá derecho a este pago del seguro. En la medida en que se requiera, la Otra Parte se compromete a prestar su cooperación de antemano a Outstanding B.V. en todo lo que debería o podría ser necesario o deseable en ese contexto. 
  • 8.6 En el caso de que Outstanding B.V. desee ejercer los derechos de propiedad mencionados en esta cláusula, la Otra Parte otorgará por adelantado su consentimiento incondicional e irrevocable a Outstanding B.V. y a los terceros que sean designados por Outstanding B.V. para acceder en todos los lugares donde se hayan colocado todas las propiedades de Outstanding B.V. y recuperar estos bienes.

Cláusula 9. Garantías, inspecciones y reclamaciones, plazo de prescripción

  • 9.1 La Otra Parte debe, en lo que respecta a lo dispuesto por Outstanding BV en la oferta, o que forme parte de ella en la cláusula 2(2) de estos términos y condiciones generales, con respecto a las medidas, solidez del color y similares, permitir habituales modificaciones y pequeños cambios en los bienes entregados por Outstanding B.V. 
  • 9.2 Los productos entregados por Outstanding B.V., por lo tanto, pueden alejarse de la descripción en la confirmación del pedido si y en la medida en que se trate de pequeñas diferencias en el tamaño y cambios menores. Esto no constituirá un motivo para que la Otra Parte cancele el acuerdo y no le otorgará un derecho a compensación. 
  • 9.3 Las reclamaciones de la Otra Parte, relacionadas con defectos en bienes que sean visibles externamente, deberán ser notificadas por escrito por la Otra Parte a Outstanding B.V. en la entrega, pero a más tardar 8 días después de la entrega. La Otra Parte deberá realizar una inspección cuidadosa y rápida. 
  • 9.4 Los defectos que no eran visibles externamente en el momento de la entrega, ni podrían ser evidentes durante una inspección cuidadosa y rápida, deberán ser notificados por la Otra Parte a Outstanding B.V. por escrito en los 8 días posteriores a la revelación de estos defectos, pero a más tardar dentro de los 12 meses posteriores a la entrega. 
  • 9.5 La garantía se aplica a los bienes destinados al uso en los Países Bajos. Para uso fuera de los Países Bajos, la Otra Parte deberá verificar si el uso de los mismos es adecuado para el uso en ese lugar y si cumple con las condiciones establecidas. En ese caso, Outstanding B.V. podrá imponer otras garantías y otras condiciones con respecto a los bienes que se entregarán o los trabajos que se realizarán. 
  • 9.6 La garantía a la que se refiere el párrafo 5 de esta cláusula se aplica por un período de 12 meses después de la entrega, a menos que la naturaleza de la entrega indique lo contrario o que las partes hayan acordado lo contrario. Si una garantía otorgada por Outstanding B.V. se relaciona con un bien que fue producido por un tercero, la garantía se limitará a la provista por el productor del bien, a menos que se indique lo contrario. 
  • 9.7 Cualquier forma de garantía caducará si se ha producido un defecto como resultado de un uso indebido o mal uso de los mismos, un almacenamiento o mantenimiento incorrectos por parte de la Otra Parte y / o terceros, cuando, sin el permiso por escrito de Outstanding B.V., la Otra Parte o terceros han hecho o han intentado realizar cambios en los bienes, se le han adjuntado otros bienes que no deben estar adjuntos a ellos o si fueron procesados o tratados de una forma distinta a la prescrita. La Otra Parte tampoco puede confiar en la garantía si el defecto surgió como resultado de circunstancias fuera del control de Outstanding B.V., que incluyen condiciones climáticas (como, entre otras, lluvias o temperaturas extremas), etc. o si son el resultado de estar a la intemperie y / o desgaste normal. 
  • 9.8 La Otra Parte deberá dar a Outstanding B.V. la oportunidad de investigar una queja (o de que se investigue). 
  • 9.9 Si la Otra Parte se queja a tiempo de acuerdo con los párrafos 3 y 4, esto no suspenderá su obligación de pago. En ese caso, la Otra Parte continuará estando obligada a comprar y pagar los demás bienes pedidos. 
  • 9.10 Si se notifica un defecto después de lo indicado en los párrafos 3 y 4, la otra parte ya no tendrá derecho a reparación, reemplazo o compensación. 
  • 9.11 Si se establece que un bien es defectuoso y que se ha presentado una reclamación a tiempo al respecto, Outstanding B.V. deberá hacerlo dentro de un plazo razonable después de que haya sido devuelto o, si una devolución es razonablemente imposible, después de una notificación por escrito con respecto al defecto por parte de la Otra Parte, reemplace el producto defectuoso o se asegure de que se repare o proporcione una contraprestación de reemplazo a la otra parte, a discreción de Outstanding B.V. En caso de reemplazo, la Otra Parte estará obligada a devolver el producto reemplazado a Outstanding B.V. y le otorgará la propiedad de los mismos, a menos que Outstanding B.V. indique lo contrario. 
  • 9.12 Si se establece que una reclamación es infundada, los costes surgidos como resultado, que incluyen los costes de investigación, incurridos por parte de Outstanding B.V., correrán totalmente por cuenta de la Otra Parte. 
  • 9.13 Después del vencimiento del plazo de la garantía, todos los costes de reparación o reemplazo, incluidos los gastos de administración, envío y cancelación, se facturarán a la Otra Parte.

Cláusula 10. Responsabilidad

  • 10.1 En el caso de que Outstanding B.V. sea responsable, esta responsabilidad se limita a lo dispuesto en esta cláusula. 
  • 10.2 Outstanding B.V. no se hace responsable por pérdidas, de cualquier naturaleza, causadas por Outstanding B.V., en base a información incorrecta y / o incompleta provista por o en nombre de la Otra Parte. 
  • 10.3 Outstanding B.V. es exclusivamente responsable de las pérdidas directas. 
  • 10.4 La pérdida directa incluye exclusivamente los costes razonables para determinar la causa y el alcance de la pérdida, en la medida en que la determinación se relacione con la pérdida en el significado de estas condiciones, cualquier coste razonable incurrido para que el desempeño defectuoso de Outstanding B.V. corresponda al acuerdo en la medida en que se pueden atribuir a Outstanding B.V. y los costes razonables incurridos en la prevención o limitación de la pérdida en la medida en que la Otra Parte demuestre que estos costes han conducido a una limitación de la pérdida directa como se menciona en estos términos y condiciones generales. 
  • 10.5 Outstanding B.V. nunca será responsable por pérdidas indirectas, incluidas pérdidas consecuentes, pérdidas de ganancias, pérdidas de ahorros y pérdidas debido a la interrupción del negocio. 
  • 10.6 Si y en la medida en que Outstanding B.V. sea responsable por cualquier pérdida, la responsabilidad de Outstanding B.V. se limitará al valor de la factura del pedido, o, en cualquier caso, a la parte del pedido a la que se refiere la responsabilidad, con un máximo de 20 000 €. 
  • 10.7 En cualquier caso, la responsabilidad de Outstanding B.V. está siempre limitada a la cantidad del pago realizado por su aseguradora en el caso correspondiente más el exceso que se recaude de Outstanding B.V. a este respecto. 
  • 10.8 Las limitaciones de responsabilidad incluidas en esta cláusula no se aplican si la pérdida es el resultado de un acto intencional o negligencia grave por parte de Outstanding B.V. o sus subordinados administrativos. 
  • 10.9 Outstanding B.V. ofrece una garantía de 2 años sin incluir piezas que estén sujetas al desgaste, que incluyan cremalleras y cierres. Para aquellas piezas sujetas a desgaste, Outstanding B.V. determinará por caso hasta un máximo de un año después de la entrega si se aplica la garantía. 
  • 10.10 Si Outstanding B.V. proporciona cualquier obligación de garantía, tendrá la libertad de elegir si reparará, reemplazará o proporcionará una compensación. En este caso, el cliente no tiene más derecho a presentar una reclamación a Outstanding B.V. 
  • 10.11 Todo acuerdo de garantía quedará nulo y sin efecto si el cliente ha realizado alguna reparación al producto suministrado o ha sido reparado por Otra Parte, o si el producto se ha utilizado sin el debido cuidado.

Cláusula 11. Plazo de prescripción

  • 11.1 Al agotar los plazos reglamentarios de prescripción, el plazo para todas las reclamaciones y todas las defensas contra Outstanding B.V. y los terceros contratados por Outstanding B.V. en el cumplimiento del acuerdo, será de un año.

Cláusula 12. Transferencia de riesgos

  • 12.1 El riesgo de pérdida, daño o reducción de valor se transferirá a la Otra Parte en el momento en que las mercancías pasen a ser controladas por esta.

Cláusula 13. Indemnización

  • 13.1 La Otra Parte indemnizará a Outstanding B.V. por cualquier reclamación de terceros por las que sufra pérdidas en relación con el cumplimiento del acuerdo y cuya causa sea atribuible a otro que no sea Outstanding B.V. 
  • 13.2 Si Outstanding B.V. es responsable a este respecto de terceros, la Otra Parte estará obligada a asistir a Outstanding B.V. tanto dentro como fuera de los tribunales e inmediatamente hacer todo lo que pueda serle requerido en ese caso. En caso de que la Otra Parte no tome las medidas adecuadas, Outstanding B.V. tendrá derecho, sin que se requiera un aviso de incumplimiento, a tomar esas medidas. Todos los costes y pérdidas por parte de Outstanding B.V. y terceros que resulten de esto correrán totalmente por cuenta y riesgo de la Otra Parte.

Cláusula 14. Propiedad intelectual

  • 14.1 Outstanding B.V. se reserva los derechos y poderes que le confieren de conformidad con la Ley de Derecho de Autor y otras leyes y reglamentos intelectuales. Outstanding B.V. tiene derecho a utilizar el mayor conocimiento que ha adquirido a través de la ejecución de un acuerdo también para otros fines en la medida en que esto no divulgue información estrictamente confidencial de la Otra Parte a terceros.

Cláusula 15. Legislación aplicable y litigios

  • 15.1 Todas las relaciones legales de las que Outstanding B.V forme parte se rigen exclusivamente por la legislación holandesa, incluso si una obligación se cumple total o parcialmente en el extranjero o si la parte involucrada en la relación legal tiene su lugar de residencia allí. Se excluye la aplicabilidad de la Convención de Ventas de Viena. 
  • 15.2 El Tribunal en Lelystad tiene jurisdicción exclusiva para escuchar disputas, a menos que la ley obligatoria prescriba lo contrario. No obstante, Outstanding B.V. tiene derecho a someter la disputa a un Tribunal con jurisdicción de acuerdo con la ley. 
  • 15.3 Las Partes solo recurrirán al Tribunal después de haber realizado todos los esfuerzos posibles para resolver el conflicto en consulta mutua.

Cláusula 16. Ubicación y cambio de condiciones

  • 16.1 Estas condiciones se han registrado en la Cámara de Comercio de Gooi, Eem y Flevoland en Almere. 
  • 16.2 Se aplica la última versión presentada o la versión vigente en el momento en que se formó la relación legal con Outstanding B.V. 
  • 16.3 El texto holandés de los términos y condiciones generales es siempre decisivo para su interpretación.

Adición

  1. La madera es un producto natural que puede expandirse, contraerse y, por lo tanto, también dividirse. No nos hacemos responsables de esto.
  2. En nuestros precios para el suelo, siempre nos basamos en postes de piquetes con marco de madera dura de 4x4x80 cm de longitud. Esto es adecuado para la mayoría de los tipos de suelo duro. En caso de que el cliente esté sobre turba o sobre un tipo de suelo diferente, deberá notificárnoslo para poder entregar postes de cimentación más largos. Cualquier hundimiento de la tienda debido a que el suelo resulte ser demasiado blando correrá por cuenta y riesgo de que el cliente esté más familiarizado con las características del suelo.

¡Inspírese!

  • Este campo es un campo de validación y debe quedar sin cambios.
  • Nuevos modelos
  • Próximas ferias
  • Últimas innovaciones
  • Y mucho más...